I really hate the focus I’ve had on Fallout 4 lately, but I just had a small thought: why does everyone in this world have the exact same dialects one would find today? The language has not changed one bit; the grammar has remained the same, and the same goes for vocabulary, aside from in-universe jargon which is required to describe certain things, of course.
It’s just a bit odd. Two centuries pass and the English language remains the same? No. Separation of groups of people like that is bound to cause dialects to pop up which would be audibly different from anything we have today. Of course, there are radio stations, but I can’t imagine there being radio stations everywhere right? I don’t know.
I might as well use this post to vent about the Draconic language in “The Elder Scrolls V: Skyrim”, or just “Skyrim”. Concerning the vocabulary, what the hell is up with that language? It’s literally just English except encrypted! Its grammar is English, its sentence structure is English, and its overall flow reeks of English! It’s not a language; it’s a cipher, a kid’s invention, a fraud! It’s something I would have come up with back when I was twelve!
I need sleep now…
P.S. 1st of July, 2017: Perhaps the English language has devolved into something analogous to the fusion of iron in the core of a star; it has stopped “evolving” due to reaching a critical stage of non-evolvability. Nah, that couldn’t be.
It seems I have created a completely new adjective which gives me no results on Google. I came up with it on this video, where I of course have to overcomplicate things, but it turned out fine after all.
P.S.: Breve post parvum studium verbum anglicum meo similis Victionario inveni: “retiary” verbum rem aliquam retibus comparandam notans.
Well, kinda. You all know I study Latin on my free time. While that makes it sound like I’m some sort of Latin fanatic, I really am not. What it means is that I have a higher-than-average interest in the language for linguistical reasons. Really, the entire reason I started teaching myself Latin is to grasp how a language functions better, and I realized learning Latin might be the way to go. Continue reading
“Cold Fire” has now been translated and is available for download. Translating this was a pain in the ass because of all the vocabulary I have never encountered. I fully expect this to be full of errors, so please do report any mistakes you find.
Download the translation here. [PDF]
Nasus ad me exitium portat.
No translation work done today, because my nose decided to act up and burn like a motherfucker. Add to that the heat.
Oh yeah, I better work on smaller words, too; apparently, I didn’t know what “usque” (all the way) or “nuper” (lately, a short while ago) meant. I’m focusing too much on the obscurities.
Tam miser sum ut ullam excusationem pigrandi causa inveniam.
I have created a depository for all my translations in the future. It will for now contain only the translations I do of ThreeToe’s stories, but I might do something else in the future.
Click here to go to the page.